Monday, September 10, 2018

Bản dịch HDSD máy rửa chén từ Anh sang Việt

Xin giới thiệu mẫu bản dịch HDSD máy rửa chén từ Anh sang Việt. Dịch thuật instruction manual cho máy móc, thiết bị công nghiệp và hàng gia dụng là một dịch vụ rất phổ biến tại Dịch Thuật SMS.


Ngày nay, việc tiêu dùng các sản phẩm gia dụng nhập khẩu từ Mỹ, châu Âu, Nhật Bản, Trung Quốc là một nhu cầu ngày càng lớn tại Việt Nam. Những trang thiết bị điện – điện tử như vậy tất nhiên sẽ đi kèm với các cuốn sách hướng dẫn sử dụng, phổ biến nhất là bằng tiếng Anh, có khi bằng tiếng Nhật hay tiếng Hoa.


Để mang đến cho người dùng trải nghiệm an toàn và tốt nhất, nhà phân phối cần dịch các loại user manual này ra tiếng Việt.


Mẫu bản dịch HDSD máy rửa chén từ Anh sang Việt của Dịch Thuật SMS - công ty chuyên dịch thuật instruction manual và user manual cho máy móc, thiết bị công nghiệp và hàng gia dụng

Mẫu bản dịch HDSD máy rửa chén Anh-Việt của Dịch Thuật SMS – công ty chuyên dịch thuật user manual cho máy móc, thiết bị và hàng gia dụng


Bộ tài liệu hướng dẫn cho các loại máy móc và hàng gia dụng cần dịch thuật Anh Việt thường bao gồm:


  • Hướng dẫn lắp đặt và chạy thử (installation guide)

  • Hướng dẫn sử dụng (operation guide)

  • Chỉ dẫn khắc phục sự cố (troubleshooting instruction)

  • Hướng dẫn bảo trì (maintenance instruction)

Để được báo giá dịch user guide tiếng Anh sang Việt hoặc dịch từ Việt sang Anh, hãy:




  • gọi ngay 0934 436 040 (có hỗ trợ Zalo/Viber/Whatsapp/Wechat)




  • hoặc gửi tài liệu cần dịch đến email: baogia@dichthuatsms.com




  • hoặc bấm vào nút bên dưới để gửi yêu cầu báo giá trực tuyến.




YÊU CẦU BÁO GIÁ

Mẫu bản dịch HDSD máy rửa chén từ Anh sang Việt


Kéo xuống để xem mẫu bản dịch HDSD máy rửa chén (thương hiệu Fujishan) từ Anh sang Việt. Tài liệu này được dịch bởi chính đội ngũ Dịch Thuật SMS – công ty dịch thuật chuyên về dịch các văn bản kỹ thuật tiếng Anh và các ngôn ngữ khác.


bản dịch Hướng dẫn sử dụng máy rửa chén Fujishan từ Anh sang Việt

Link download bản dịch Anh-Việt HDSD máy rửa chén


 


Để nhận bảng giá dịch HSDS máy móc, thiết bị tiếng Anh, tiếng Nhật, tiếng Hoa hoặc các ngôn ngữ khác, hãy:


  • gọi ngay 0934 436 040 (có hỗ trợ Zalo/Viber/Whatsapp/Wechat)

  • hoặc gửi tài liệu cần dịch đến email: baogia@dichthuatsms.com

  • hoặc bấm vào nút bên dưới để gửi yêu cầu báo giá trực tuyến:


YÊU CẦU BÁO GIÁ

 


ĐỪNG BỎ LỠ! Khám phá Kho bản dịch mẫu đồ sộ với hơn 1.000 bản dịch mẫu chất lượng cao của chúng tôi.




Nguồn: Công ty Dịch Thuật SMS
https://www.dichthuatsms.com/ban-dich-hdsd-may-rua-chen-tu-anh-sang-viet/

Từ khóa: dịch HDSD máy móc, dịch HDSD tiếng Anh, dịch thuật hdsd máy móc, dịch thuật instruction manual, dịch thuật user guide, dịch tiếng anh, dịch user manual tiếng Anh, dịch user manual tiếng Anh sang Việt, điện điện tử, đồ điện, hàng gia dụng, HDSD máy rửa chén, máy móc, thiết bị, Bản dịch HDSD, Bản dịch tiếng Anh, Dịch hướng dẫn sử dụng, Dịch tài liệu chuyên ngành, Dịch tài liệu kỹ thuật, Dịch thuật ngành điện-điện tử, Dịch tiếng Anh, Mẫu bản dịch

Thursday, September 6, 2018

Bản dịch tiếng Anh có người bản xứ hiệu đính

Xin giới thiệu mẫu bản dịch tiếng Anh có người bản xứ hiệu đính, với track changes chi tiết cho thấy rõ quá trình chỉnh sửa bản dịch diễn ra như thế nào.


Hiện nay đa số biên dịch viên vẫn chỉ ở mức “giỏi tiếng Anh” chứ chưa thể “dùng tiếng Anh như người bản xứ”, dù ngày ngày họ vẫn đang dịch thuật từ tiếng Việt sang tiếng Anh. Đó là lý do tại sao cần phải có người nói tiếng Anh bản xứ để hiệu đính lại bản dịch.


Văn bản nào cần hiệu đính bởi người nói tiếng Anh bản xứ?


Đó là các tài liệu quan trọng, dùng để giới thiệu trực tiếp về sản phẩm/dịch vụ của một công ty cho khách hàng/đối tác nước ngoài, hoặc tài liệu sẽ phát hành rộng rãi ra cho công chúng ở nơi mà tiếng Anh là tiếng mẹ đẻ.


Một số loại tài liệu sau đây có thể cần một bản dịch tiếng Anh do người bản ngữ hiệu đính:


Người bản xứ hiệu đính bản dịch: họ là ai?


Bạn cần dịch tiếng Anh có người bản xứ hiệu đính? Chúng tôi có cả đội ngũ chuyên làm công việc này.

Bạn cần dịch tiếng Anh có người bản xứ hiệu đính? Chúng tôi có cả đội ngũ chuyên làm công việc này.


Tại Dịch Thuật SMS, người nói tiếng Anh bản xứ/bản ngữ (hay thường gọi là “người nước ngoài“) cộng tác với chúng tôi là các biên tập viên người Mỹ, Canada, Anh, Úc…, những đất nước nơi mà tiếng Anh là tiếng mẹ đẻ.


Tuy nhiên, họ không phải là bất kỳ người nói tiếng Anh bản địa nào!


Chúng tôi chỉ làm việc với những người tốt nghiệp đại học trở lên ở các chuyên ngành về ngôn ngữ, truyền thông, khoa học xã hội. Họ sống ở Việt Nam nhiều năm, dạy tiếng Anh, làm biên tập viên, hay kinh doanh… Không chỉ nói tiếng Anh mẹ đẻ, còn còn biết (hoặc thậm chí giỏi) tiếng Việt, hiểu biết về văn hóa và đời sống kinh tế xã hội ở Việt Nam.


Vậy nên, bản dịch tiếng Anh có người bản xứ hiệu đính của chúng tôi không chỉ là bản dịch chuẩn về mặt ngôn ngữ. Nó còn truyền tải rất sống động và chính xác cái hồn của văn bản gốc tiếng Việt.


Hiệu đính bản dịch: thực chất là công việc gì?


Khi biên dịch viên người bản ngữ hiệu đính bản dịch (proofreading), họ sẽ:


  • so sánh, đối chiếu giữa bản tiếng Anh với bản tiếng Việt

  • kiểm tra và sửa lỗi dùng từ, cách diễn đạt cho chuẩn

  • chỉnh sửa/viết lại những câu quá dài (lỗi phổ biến trong bản dịch Việt-Anh)

  • rà soát lỗi chính tả, ngữ pháp

  • biên tập lại văn phong cho phù hợp với bối cảnh và đối tượng của tài liệu.


Bạn có biết?


Viết câu quá dài là lỗi rất hay gặp khi dịch thuật (một cách máy móc) từ Việt sang Anh. Tiếng Việt thường ham chi tiết và dồn mọi thông tin có sẵn trong một câu. Trong tiếng Anh chuẩn, một câu văn viết tốt là câu chứa không quá 35 từ!


Mẫu bản dịch tiếng Anh đã được người bản xứ hiệu đính


Bạn muốn hình dung rõ ràng về công việc của chúng tôi đối với dịch vụ dịch tiếng Anh có người bản địa hiệu đính?


Xin giới thiệu mẫu bản dịch tiếng Anh kịch bản lời bình phim giới thiệu doanh nghiệp cho một công ty dầu khí. Đây là một văn bản được dịch từ Việt sang Anh do chính nhân viên của khách hàng dịch. Sau đó, biên tập viên người Mỹ của chúng tôi hiệu đính lại cho chuẩn tiếng Anh thương mại (với một ít thuật ngữ ngành dầu khí).


Bản dịch TRONG quá trình hiệu đính


Track-changes là chức năng của MS Word cho phép theo dõi các thay đổi, chỉnh sửa được thực hiện trên một file Word. Dưới đây là bản dịch có hiển thị track changes để cho thấy rõ quá trình hiệu đính, chỉnh sửa bản dịch diễn ra như thế nào.


mẫu bản dịch tiếng Anh có người bản xứ hiệu đính

Bản dịch SAU KHI đã hiệu đính xong


Dưới đây là bản dịch lời bình phim, trình bày song ngữ Việt – Anh, sau khi đã hoàn tất hiệu đính và sẵn sàng để khách hàng sử dụng:


mẫu bản dịch tiếng Anh có người bản xứ hiệu đính

Download mẫu bản dịch tiếng Anh có người bản xứ hiệu đính lại


Báo giá hiệu đính bản dịch tiếng Anh người bản ngữ


Chúng tôi nhận dịch từ Việt sang Anh và cho người bản xứ hiệu đính, hoặc cũng có thể hiệu đính lại bản dịch có sẵn của bạn.


Để nhận bảng giá dịch tiếng Anh có người bản xứ hiệu đính cho văn bản, hợp đồng, hồ sơ hay video của công ty bạn, hãy:


  • gọi ngay 0934 436 040 (có hỗ trợ Zalo/Viber/Whatsapp/Wechat)

  • hoặc gửi tài liệu cần dịch đến email: baogia@dichthuatsms.com

  • hoặc bấm vào nút bên dưới để gửi yêu cầu báo giá trực tuyến:


YÊU CẦU BÁO GIÁ

 


ĐỪNG BỎ LỠ! Khám phá Kho bản dịch mẫu đồ sộ với hơn 1.000 bản dịch mẫu chất lượng cao của chúng tôi.

 




Nguồn: Công ty Dịch Thuật SMS
https://www.dichthuatsms.com/ban-dich-tieng-anh-do-nguoi-ban-xu-hieu-dinh/

Từ khóa: biên dịch viên người Anh, biên dịch viên người Mỹ, biên dịch viên tiếng Anh bản ngữ, chỉnh sửa bản dịch, dịch kịch bản voice-off, dịch lời bình phim, dịch lời bình phim tiếng Anh, dịch tiếng Anh có người bản xứ hiệu đính, hiệu đính bản dịch, người bản địa dịch tiếng Anh, người bản ngữ hiệu đính bản dịch, người bản xứ dịch tiếng Anh, người nước ngoài hiệu đính bản dịch, Bản dịch tiếng Anh, Dịch kịch bản lời bình phim, Dịch tiếng Anh, Hiệu đính bản dịch tiếng Anh bởi người bản xứ, Mẫu bản dịch

Tuesday, September 4, 2018

Bản dịch Kết quả thử nghiệm tiếng Anh và Hàn

Xin giới thiệu mẫu Bản dịch Kết quả thử nghiệm tiếng Anh và tiếng Hàn do Dịch Thuật SMS dịch từ bản tiếng Việt của Trung tâm Kỹ thuật Tiêu chuẩn Đo lường Chất lượng 3 (Quatest 3).


Để xuất khẩu hàng hóa ra thị trường nước ngoài, có rất nhiều mặt hàng đòi hỏi nhà sản xuất phải công bố các giấy chứng nhận, kết quả kiểm tra về thành phần, chất lượng, nguồn gốc xuất xứ… Các kết quả này có thể do nhà sản xuất tự công bố hoặc do một bên thứ ba (như Quatest 3) phát hành.


Mẫu bản dịch Kết quả thử nghiệm song ngữ Anh-Hàn


Dưới đây là mẫu Bản dịch Kết quả kiểm nghiệm do Dịch Thuật SMS dịch từ bản tiếng Việt của Quatest 3, được trình bày ở dạng song ngữ tiếng Anh và tiếng Hàn. Bạn có thể xem trực tuyến hoặc bấm vào nút bên dưới để tải về.


Lưu ý: tài liệu này chỉ mang tính chất tham khảo. Dịch Thuật SMS bảo lưu mọi quyền đối với tài liệu này.


Mẫu Bản dịch Kết quả thử nghiệm tiếng Anh và tiếng Hàn do Dịch Thuật SMS dịch từ bản tiếng Việt của Quatest 3

>>> Link download


Dịch vụ dịch thuật kết quả xét nghiệm, thử nghiệm, kiểm định


Dịch Thuật SMS thường xuyên nhận dịch các Test report. Chúng tôi có thể dịch sang tiếng Anh, tiếng Hàn, tiếng Hoa, tiếng Nhật cũng như các ngôn ngữ khác. Các loại báo cáo kiểm nghiệm, giám định, thẩm định mà chúng tôi có kinh nghiệm dịch thuật bao gồm:


  • Dịch thuật báo cáo xét nghiệm, báo cáo phân tích chất lượng và tính an toàn của sản phẩm, hàng hóa

  • Dịch báo cáo kiểm định kỹ thuật, đánh giá kỹ thuật, chứng nhận hợp quy lô sản phẩm hàng hóa

  • Dịch các giấy chứng nhận về sự phù hợp của sản phẩm với tiêu chuẩn kỹ thuật quốc gia và quốc tế

  • Dịch thuật phiếu kết quả hiệu chuẩn, kiểm định phương tiện và dụng cụ đo lường

  • Dịch các chứng nhận hệ thống quản lý phù hợp với tiêu chuẩn Việt Nam và quốc tế

Mẫu ở trên là báo cáo kiểm định chất lượng gạch men. Chúng tôi có kinh nghiệm dịch các loại hồ sơ, báo cáo này cho các lĩnh vực thực phẩm, hàng tiêu dùng, hóa chất, sản xuất công nghiệp, nông nghiệp, điện – điện tử, CNTT, môi trường, xây dựng…


Ngoài báo cáo thử nghiệm, chúng tôi còn thường xuyên nhận dịch báo cáo kỹ thuật, dịch thuật MSDS, dịch hồ sơ hóa chất, v.v. Có thể nói, Dịch Thuật SMS là công ty dịch thuật chuyên ngành kỹ thuật hàng đầu Việt Nam.


Để nhận bảng báo giá dịch thuật báo cáo kiểm nghiệm và đánh giá kỹ thuật cho công ty bạn, hãy:


  • gọi ngay 0934 436 040 (có hỗ trợ Zalo/Viber/Whatsapp/Wechat)

  • hoặc gửi tài liệu cần dịch đến email: baogia@dichthuatsms.com

  • hoặc bấm vào nút bên dưới để gửi yêu cầu báo giá trực tuyến:


YÊU CẦU BÁO GIÁ

 


ĐỪNG BỎ LỠ! Khám phá Kho bản dịch mẫu đồ sộ với hơn 1.000 bản dịch mẫu chất lượng cao của chúng tôi.




Nguồn: Công ty Dịch Thuật SMS
https://www.dichthuatsms.com/ban-dich-ket-qua-thu-nghiem-tieng-anh-va-han/

Từ khóa: dịch bản tự công bố sản phẩm, dịch báo cáo giám định, dịch báo cáo kiểm định kỹ thuật, dịch kết quả kiểm nghiệm, dịch kết quả thử nghiệm, dịch phiếu kết quả thử nghiệm, dịch phiếu kết quả xét nghiệm, Dịch tài liệu kỹ thuật, dịch test report, dịch tiếng anh, dịch tiếng hàn, quatest 3, Bản dịch tiếng Anh, Bản dịch tiếng Hàn, Dịch kết quả thử nghiệm, Dịch tài liệu kỹ thuật, Dịch tiếng Anh, Dịch tiếng Hàn, Mẫu bản dịch, Uncategorized

Monday, September 3, 2018

Bản dịch tài liệu Biện pháp thi công tiếng Anh

Xin giới thiệu mẫu bản dịch tài liệu Biện pháp thi công tiếng Anh với link download, được dịch bởi đội ngũ chuyên gia dịch kỹ thuật của Dịch Thuật SMS.


Biên pháp thi công (hay construction method statement) là tài liệu quen thuộc trong ngành xây dựng và thi công công trình, nhà xưởng, nội ngoại thất… Đây cũng là tài liệu then chốt trong bộ hồ sơ dự thầu hay hồ sơ năng lực bằng tiếng Anh mà nhà thầu phải nộp cho chủ đầu tư nước ngoài.


Dịch biện pháp thi công tiếng Anh sang Việt, Việt sang Anh là một trong các dịch vụ dịch hồ sơ kỹ thuật của chúng tôi.

Dịch tài liệu biện pháp thi công tiếng Anh sang Việt, Việt sang Anh là một trong các dịch vụ dịch hồ sơ kỹ thuật của chúng tôi.


Dịch Thuật SMS: chuyên gia đầu ngành về dịch tiếng Anh kỹ thuật


Là chuyên gia về dịch thuật văn bản kỹ thuật, Dịch Thuật SMS rất thường xuyên nhận dịch những tài liệu dạng này. Chúng tôi có đội ngũ chuyên gia kỹ thuật chuyên dịch và kiểm tra hiệu đính các bản dịch để đảm bảo tính chuẩn xác của thuật ngữ chuyên ngành.


Không chỉ tài liệu biện pháp thi công, chúng tôi có thể dịch Anh sang Việtdịch Việt sang Anh tất cả những tài liệu thuộc phần Đề xuất kỹ thuật (Technical proposal) của bộ hồ sơ thầu, bao gồm:


  • Tài liệu về Độ lệch kỹ thuật (Technical Deviations)

  • Thông tin hỗ trợ cho đấu thầu (Support Information For the Tender)

  • Tài liệu tham khảo của các Nhà thầu chính và Nhà cung cấp chính (References of Main Subcontractors and Suppliers)

  • Tổ chức Quản lý Dự án  (Project Management Organization)

  • Tổ chức Quản lý Kỹ thuật (Engineering Management Organization)

  • Kế hoạch Thi công (Construction Plan)

  • Tóm tắt lịch trình dự án (Project Schedule Summary)

  • Bảng dữ liệu kỹ thuật (Technical Specification Data Sheets)

  • Thông tin về Cơ khí (Information on Mechanical)

  • Thông tin về Thiết kế Công trình (Design Information)

  • Thông tin về Kết cấu thép (Information on Steel Structures)

  • Thông tin về Đo lường & Điều khiển (I&C Information)

  • Thông tin về Điện (Electrical Information)

  • Thông tin về Dân dụng và Kiến trúc (Civil and Architectural Information)

  • Thông tin Vận hành và Bảo trì (Operation & Maintenance Information)

  • Chương trình đảm bảo chất lượng (Quality Assurance Program)

  • Các tài liệu kỹ thuật khác (Other Technical Documents)

Để được báo giá dịch hồ sơ kỹ thuật tiếng Anh, hãy:


  • gọi ngay 0934 436 040 (có hỗ trợ Zalo/Viber/Whatsapp/Wechat)

  • hoặc gửi tài liệu cần dịch đến email: baogia@dichthuatsms.com

  • hoặc bấm vào nút bên dưới để gửi yêu cầu báo giá trực tuyến.


YÊU CẦU BÁO GIÁ


Bản dịch tài liệu Biện pháp thi công tiếng Anh


Dưới đây là mẫu bản dịch tài liệu Biện pháp thi công tiếng Anh. Bạn cũng có thể bấm vào link bên dưới để tải về. Lưu ý: tài liệu này chỉ mang tính chất tham khảo.


Bản dịch Biện pháp thi công - tiếng Anh


 


Link download bản dịch tài liệu Biện pháp thi công bằng tiếng Anh


Để nhận bảng giá dịch tiếng Anh kỹ thuật, hãy:


  • gọi ngay 0934 436 040 (có hỗ trợ Zalo/Viber/Whatsapp/Wechat)

  • hoặc gửi tài liệu cần dịch đến email: baogia@dichthuatsms.com

  • hoặc bấm vào nút bên dưới để gửi yêu cầu báo giá trực tuyến:

YÊU CẦU BÁO GIÁ

 


ĐỪNG BỎ LỠ! Khám phá Kho bản dịch mẫu đồ sộ với hơn 1.000 bản dịch mẫu chất lượng cao của chúng tôi.



Nguồn: Công ty Dịch Thuật SMS
https://www.dichthuatsms.com/ban-dich-bien-phap-thi-cong-tieng-anh/

Từ khóa: bản dịch biện pháp thi công, construction method statement, dịch đề xuất kỹ thuật, dịch hồ sơ kỹ thuật tiếng Anh, dịch hồ sơ thầu, dịch sang tiếng Anh, Dịch tài liệu kỹ thuật, dịch tài liệu kỹ thuật tiếng Anh, technical proposal, Bản dịch tiếng Anh, Dịch biện pháp thi công, Dịch tài liệu kỹ thuật, Dịch tiếng Anh, Mẫu bản dịch